Poesia felina de Jorge Magalhães – Poésie féline de Jorge Magalhães – 18


De novo a Patrícia… Está pronto o poema há um ror de tempo e julgava tê-lo publicado…  mas  agora verifica-se o contrário!

Portanto, vamos corrigir esta falta… e já! A Patrícia e o Jorge que me perdoem, assim como os nossos leitores.

Encore Patricia… Il y a belle lurette que le poème est prêt et je croyais l’avoir publié…  mais  maintenant le contraire s’avère!

Nous allons donc corriger cette erreur… tout de suite! Que Patricia et Jorge me pardonnent, tout comme nos lecteurs.

patricia-et-les-chats-2

 

Quando o gato inspira o rato, por Raul Correia – Quand le chat inspire le rat, par Raul Correia


Com a devida vénia, aqui reproduzo o texto de apresentação elaborado por Jorge Magalhães, no seu blogue O Voo do Mosquito, por ele o fazer muito melhor do que eu! Achei por bem editar esse texto de Raul Correia por se tratar de rato… e gato.

Trocando, para variar, a lírica inspiração de Raul Correia (vulgo o Avozinho) por um estilo humorístico, outra faceta que o ecléctico director literário d’O Mosquito gostava de cultivar, apresentamos mais um dos seus textos em prosa — não menos fluente e rítmica e ainda de agrado geral para os leitores dos anos 70, mesmo quando nela transparecia a intenção de imitar o Avozinho e a sua métrica, rimando frases como se fossem versos e pondo sempre a tónica na amena filosofia moral que o tempo em nada tinha alterado.

As ilustrações deste cantinho reservado a Raul Correia no Jornal do Cuto (desde o seu 1º número) eram invariavelmente de José Batista, um desenhador que interpretou de forma realista, por vezes com refinada sensibilidade estética, o lirismo do poeta que, como devoto leitor d’O Mosquito e do Avozinho, também soubera apreciar na infância. Resta acrescentar, a título de curiosidade, que José Batista (mais conhecido, nessa época, pelo acrónimo de Jobat) chegou a ser chefe de redacção do Jornal do Cuto. O presente texto foi publicado no nº 35, de 1/3/1972.

cantinho de un poeta cor

Avec une révérence méritée et due, je reproduit ici la présentation élaborée par Jorge Magalhães, dans son blogue O Voo do Mosquito (Le Vol du Moustique), parce qu’il la fait bien mieux que moi! J’ai eu envie de publier ce texte de Raul Correia parlant de souris… et de chat.

Pour changer de l’inspiration  lyrique de Raul Correia (dit Bon Papa) pour un style humoristique, une autre facette que l’écclectique directeur littéraire de la mythique revue pour la jeunesse portugaise O Mosquito aimait cultiver, nous vous présentons un de ses textes en prose — fluide e rythmique et toujours apprécié par les lecteurs des années 70, même quand y transparaît l’intention d’imiter le Bon Papa ( du Mosquito) et sa métrique, faisant rimer les frases comme si c’étaient des vers ( ce que j’ai essayé de maintenir dans la traduction ) et marquant toujours le ton sur une légère philosophie morale que le temps a en rien modifié .

Les illustrations de ce coin réservé à Raul Correia dans le Journal du Cuto (depuis son 1er numéro) étaient invariablement de José Batista, un dessinateur qui a interprété de façon réaliste, parfois avec une sensibilité estétique raffinée, le lyrisme du poète que, comme dévot lecteur d’O Mosquito et du Bon Papa, il avait su apprécier dans son enfance.  José Batista (mieux connu, à l’époque par l’acronyme Jobat) a été chef de rédaction du Journal du Cuto. Le texte ici présent a été publié dans le nº 35, de 1/3/1972.

le coin d'un poète.jpg

O gato e a poesia – Le chat et la poésie de Vinicius de Moraes


home2Vinicius de Moraes nasceu a 19 de Outubro de 1913 no bairro da Gávea, no Rio de Janeiro. Filho de Clodoaldo Pereira da Silva Moraes, funcionário da Prefeitura, poeta e violinista amador, e Lídia Cruz, pianista amadora. Vinícius foi o segundo de quatro filhos. Afamília mudou-se para o bairro de Botafogo em 1916, onde iniciou os seus estudos na Escola Primária Afrânio Peixoto. Já nessa altura, demonstrava interesse em escrever poesias. Em 1922, a sua mãe adoeceu e a família de Vinicius mudou-se para a Ilha do Governador, mas ele e sua irmã Lygia permaneceram com o avô, em Botafogo, para terminar o ciclo da primária.

Em 1924, Vinicius de Moraes frequentou um estabelecimento de padres jesuítas, o Colégio Santo Inácio, onde passou a cantar no coral e começou a montar pequenas peças de teatro. Três anos mais tarde, tornou-se amigo dos irmãos Haroldo e Paulo Tapajós, com quem começou a fazer suas primeiras composições e a apresentar-se em festas de amigos. Em 1929, concluiu os estudos secundários e no ano seguinte, ingressou na Faculdade de Direito do Catete, hoje Faculdade Nacional de Direito (UFRJ).

vinicius-de-moraes2Na chamada “Faculdade do Catete”, conheceu e tornou-se amigo do romancista Otavio Faria, que o incentivou na sua vocação literária.

Vinicius de Moraes for- mou-se em Ciências Jurídicas e Sociais em 1933.

Três anos depois, obteve o emprego de censor cinema- tográfico junto ao Ministério da Educação e da Saúde. Dois anos mais tarde, Vinicius de Moraes ganhou uma bolsa do Conselho Britânico para estudar língua e literatura inglesas na Universidade de Oxford. Em 1941, regressou ao Brasil empregando-se como crítico de cinema no Jornal “A Manhã”. Tornou-se também colaborador da revista “Clima” e empregou-se no Instituto dos Bancários.

No ano seguinte, foi reprovado em seu primeiro concurso para o Ministério das Relações Exteriores (MRE). Em 1943, concorreu novamente e desta vez foi aprovado. Em 1946, assumiu o primeiro posto diplomático como vice-cônsul em Los Angeles. Com a morte do pai, em 1950, Vinicius de Moraes regressou ao Brasil. Nos anos 1950, Vinicius assumiu postos diplomáticos em Paris e em Roma, onde costumava realizar animados encontros na casa do escritor Sérgio Buarque da Holanda.

No final de 1968 foi afastado da carreira diplomática tendo sido aposentado compulsivamente pelo Acto Institucional Número Cinco.

O poeta estava em Portugal, a dar uma série de espectáculos, alguns com Chico Buarque e Nara Leão, quando o regime militar emitiu o AI-5. O motivo apontado para o afastamento foi o seu comportamento boémio que o impedia de cumprir as suas funções. Vinícius foi amnistiado (post-mortem) pela Justiça em 1998. A Câmara dos Deputados brasileira aprovou em Fevereiro de 2010 a promoção póstuma do poeta ao cargo de “ministro de primeira classe” do Ministério dos Negócios Estrangeiros – o equivalente a embaixador, que é o cargo mais alto da carreira diplomática.

vinicius-de-moraes-vinicius-toquinho-mais-amigos-14220-MLB4458115598_062013-FVinicius começou a ter sucesso com sua peça de teatro “Orfeu da Conceição”, a 25 de Setembro de 1956. Além da diplomacia, do teatro e dos livros, sua carreira musical começou a ganhar impulso em meados da década de 1950 – época em que conheceu o maestro Tom Jobim (um de seus grandes parceiros) –, quando várias das suas composições foram gravadas por inúmeros artistas. Na década seguinte, Vinicius de Moraes viveu um período áureo na MPB, no qual foram gravadas cerca de 60 composições de sua autoria. Foram assinadas parcerias com compositores como Baden Powell, Carlos Lyra e Francis Hime.

Na década de 1970, já consagrado e com um novo parceiro, o violonista Toquinho, Vinicius continuou a lançar álbuns e livros de grande sucesso.

Na noite de 9 de julho de 1980, acertando detalhes com Toquinho sobre as canções do álbum “Arca de Noé”, Vinicius alegou cansaço e que precisava tomar um banho. Na madrugada do dia seguinte Vinicius foi acordado pela empregada, que o encontrara na banheira da casa, com dificuldades respiratórias. Toquinho, que estava a dormir, acordou e tentou socorrê-lo, seguido por Gilda Mattoso (última esposa do poeta), mas já era tarde e Vinicius de Moraes morreu pela manhã.

Aqui temos um poema de Vinicius dedicado aos nosso amigo o gato:

O Gato - Vinícius de Morais

RTEmagicC_viniciusvip1610.jpg

Vinicius de Moraes est né le 19 octobre 1913 dans le quartier de Gávea, à Rio de Janeiro. Il était le fils de Clodoaldo Pereira da Silva Moraes, fonctionnaire da la Préfecture, poète et violoniste amateur, et de Lídia Cruz, pianiste dilettante. Vinícius était le cadet de quatre enfants. La famille s’installa dans le quartier de Botafogo en 1916, où Vinicius commença ses études à l’École Primaire Afrânio Peixoto. Dès lors, Il montra son inclination à écrire des poèmes. En 1922, sa mère devint malade et la famille de Vinicius déménagea à l’Ile du Gouverneur, mais lui-même et sa sœur Lygia demeurèrent chez leur grand-père, à Botafogo, pour achever le cycle de l’école primaire.

En 1924, Vinicius de Moraes fréquenta un établissement scolaire de jésuites, le Collège de Saint Ignace, où il fit partie de la chorale et se mit à monter des petites pièces de théâtre. Trois ans plus tard, il devint l’ami des frères Haroldo et Paulo Tapajós, avec qui il créa ses premières compositions et  se présenta dans des fêtes d’amis. En 1929, il termina ses études secondaires et l’année suivante, entra à la Faculté de Droit du Catete, aujourd’hui Faculté National de Droit (UFRJ).

vinicius_de_moraes3À la dénommée “Faculté du Catete”, il connût et devint l’ami du romancier Otavio Faria, qui l’encouragea dans sa vocation littéraire. Vinicius de Moraes se diplôma en Sciences Juridiques et Sociales en 1933.

Trois ans plus tard, il obtint un emploi de censeur cinématographique au Ministère de l’Éducation et de la Santé. Deux anos après, Vinicius de Moraes reçut une bourse do Conseil Britannique pour étudier la langue et la littérature anglaise à l’Université d’Oxford. En 1941, il rentra au Brésil ou il devint critique de cinéma au Journal “A Manhã”. Il fut aussi collaborateur de la revue “Clima” et fut employé de l’Institut Bancaire.

L’année suivante, il rata son premier concours au Ministère des Relations Externes (MRE). En 1943, il se présenta de nouveau et cette fois-là fut accepté. En 1946, entra en fonction comme vice-consul à Los Angeles. À la mort de son père, en 1950, Vinicius de Moraes rentra au Brésil. Dans les années 50, Vinicius assuma des postes diplomatiques à Paris et à Roma, où il organisa des rencontres très animées chez l’écrivain Sérgio Buarque da Holanda.

À la fin de 1968, il fut retiré de la carrière diplomatique, retraité compulsivement par l’Acte Institutionnel Numéro Cinq.

Le poète se trouvait au Portugal, donnant une série de spectacles, quelques-uns avec Chico Buarque et Nara Leão, quand le régime militaire a émis le AI-5. Le motif prétexté pour son éloignement fut son comportement bohème qui l’empêchait d’exercer ses fonctions. Vinícius a été amnistié (post-mortem) par la Justice en 1998. La Chambre des Députés brésilienne approuva en février 2010 la promotion posthume du poète au titre de “ministre de première classe” du Ministère des Affaires Étrangères – l’équivalent à ambassadeur, ce qui est la plus haute charge de la carrière diplomatique.

Vinicius commença à avoir du succès avec sa pièce de théâtre “Orfeu da Conceição”, le 25 septembre 1956. En plus de la diplomatie, du théâtre et des livres, sa carrière musicale commença à prendre son envol au milieu des années 50 – l’époque où il connût le maestro Tom Jobim (un de ses grands partenaires) –, quand plusieurs de ses compositions furent enregistrées par de nombreux artistes. Dans la décade suivante, Vinicius de Moraes a vécu une période dorée avec la MPB (Musique Populaire Brésilienne), où furent enregistrées près de 60 compositions de son cru. Il signa de contrats avec des compositeurs comme Baden Powell, Carlos Lyra et Francis Hime.

Vinicius_de_MoraesDans les années 70, déjà consacré et avec un nouveau partenaire, le guitariste Toquinho, Vinicius continua à lancer des albums et des livres de grand succès.

Dans la nuit du 9 juillet 1980, alors qu’il travaillait sur des détails avec Toquinho pour les chansons de l’album “Arca de Noé”, Vinicius se sentant fatigué décida prendre un bain. À l’aube du jour suivant, Vinicius fut réveillé par sa domestique, qui le trouva dans sa baignoire, souffrant de difficultés respiratoires. Toquinho, qui dormait, fut réveillé et tenta le secourir, aidé par Gilda Mattoso (la dernière épouse du poète), mais il était déjà trop tard, Vinicius de Moraes mourut dans la matinée.

Voici, dans une traduction très libre, le poème que Vinicius de Moraes dédia à notre bel ami le chat.

Le Chat - Vinícius de Morais

 

Poesia felina de Jorge Magalhães – Poésie féline de Jorge Magalhães – 17


Ter colocado o post sobre Patrícia Highsmith, na categoria Os Gatos e o Crime, inspirou o meu companheiro Jorge Magalhães, que escreveu o poema que se segue. Depois, tentei traduzi-lo em francês o melhor que pude, porque não é nada fácil.

Patricia e os Gatos PT

Après avoir publié le post sur Patrícia Highsmith dans la catégorie du Chat et polars,  celui-ci inspira mon compagnon Jorge Magalhães, qui a écris le poème suivant (en portugais). Ensuite, comme toujours, je l’ai traduit en français le mieux que j’ai pu, car ce n’est pas facile du tout.

Patricia et les Chats FR

Poesia felina de Jorge Magalhães – Poésie féline de Jorge Magalhães 16


Estamos no tempo das cerejas…

O gato e as cerejas PT

Portanto, não posso deixar de colocar agora mesmo outro poema felino de Jorge Magalhães. Mas «O tempo das cerejas» evoca sempre para mim uma célebre canção francesa sobre o tema e, desejando colocá-la aqui,  não o posso fazer sem falar do seu autor e da época da sua criação.

Le Temps des cerises é uma canção cuja letra foi escrita, em 1866, por Jean Baptiste Clément e a música composta por Antoine Renard, em 1868. A canção é fortemente associada à Comuna de Paris de 1871, porque o autor foi um activista «communard» que combateu durante a Semana Sangrenta. Esta sinalizou a derrota da Comuna. Mais tarde, em 1882, Renard dedicou a canção a uma enfermeira desaparecida durante essa Semana Sangrenta: «À valente cidadã Luisa, condutora de ambulância da rua Fontaine-le-Roi, no domingo 28 de Maio de 1871.»

A canção teve inúmeros intérpretes, dos quais se destacam Charles Trenet, Nana Mouskouri ou Yves Montand, cuja versão é aqui reproduzida:

====================================

C’est le temps des cerises…Le chat et les cerises FR

 

Donc il me faut mettre sans tarder un autre poème félin de Jorge Magalhães. Mais «Le temps des cerises» evoque inmanquablement la célèbre chanson et, en la reproduisanr ici, il me faut parler de son auteur et de l’époque de sa création.

Manet._Barricade (1)Le Temps des cerises est une chanson dont les paroles furent écrites en 1866 par Jean Baptiste Clément et la musique composée par Antoine Renard en 1868. Cette chanson est fortement associée à la Commune de Paris de 1871, l’auteur étant lui-même un communard ayant combattu pendant la Semaine Sanglante.

En 1882, l’auteur dédia sa chanson Le Temps des cerises à une infirmière disparue lors de la Semaine Sanglante : « À la vaillante citoyenne Louise, l’am- bulancière de la rue Fontaine-au-Roi, le dimanche 28 mai 1871 ».

La chanson eut de nombreux interprètes, entre autres Charles Trenet, Nana Mouskouri ou Yves Montand dont la version est ici reproduite.

Poesia felina de Jorge Magalhães – Poésie féline de Jorge Magalhães 15


Um gato filósofo

Depois da pintura de Milly Possoz, voltemos à poesia de Jorge Magalhães sobre o nosso tema preferido. Desta vez, tenho uma ilustração para cada língua, que luxo!

O GATO E O RATO

Après la délicate peinture de la Portugaise d’origine belge Milly Possoz, revenons à la poésie de Jorge Magalhães sur notre thème préféré. Cette fois-ci, j’ai une illustration pour chaque langue… du luxe!

le chat et la souris

Poesia felina de Jorge Magalhães 14 – Poésie féline de Jorge Magalhães 14


É com prazer que lhes confio mais um poema de Jorge Magalhães dedicado aos nossos amigos felinos, este com laivos de ironia, que me agradaram particularmente.

Gato e mosca

C’est avec plaisir que je vous confie un nouveau poème de Jorge Magalhães dédié à nos amis félins. Cette fois-ci teinté de touches ironiques qui m’ont particulièrement plues. Je n’ai même pas essayé de conserver les rimes, car c’est totalement impossible, voulant surtout conserver le sens du texte.

LE CHAT ET LA MOUCHE

O gato e a poesia – Le chat et la poésie d’Alexandre O’Neill


alexoneillAlexandre Manuel Vahía de Castro O’Neill de Bulhões nasceu em Lisboa, a 19 de Dezem- bro de 1924, e morreu nessa cidade a 21 de Agosto de 1986, com apenas 62 anos.

Descendente de irlandeses, autodidacta, O’Neill participou na introdução do surrealismo em Portugal (em 1945 conhece Mário Cesariny e é um dos fundadores do Grupo Surrealista de Lisboa, em 1947).

É nesta corrente que publica a sua primeira obra, o volume de colagens A Âmpola Miraculosa, (1949), constituída por 15 imagens sem qualquer ligação e respectivas legendas, sem que entre imagem e legenda se estabelecesse um nexo lógico, o que torna altamente irónico o subtítulo da obra: Romance.

O’Neill demarca-se desse movimento surrealista a partir da publicação de Tempo de Fantasmas, em 1951, o seu primeiro livro de poemas.

Mas as influências surrealistas permanecem visíveis nas suas obras, que além dos livros de poesia incluem prosa, discos de poesia, traduções e antologias. Não conseguindo viver apenas da sua arte, o autor alargou a sua acção à publicidade. O famoso dito “ Há mar e mar, há ir e voltar” foi da sua autoria.

220px-Alexandre_ONeill_-_Parque_dos_PoetasA poesia de Alexandre O’Neill concilia uma atitude de vanguarda (surrealismo e experiências próximas do concretismo) — que se manifesta no carácter lúdico do seu jogo com as palavras, no seu bestiário, que evidencia o lado surreal do real.

Os seus textos caracterizam-se por uma intensa sátira a Portugal e aos Portugueses, destruindo a imagem de um proletariado heróico criada pelo neo-realismo, a que contrapõe a vida mesquinha, a dor do quoti- diano, vista, no entanto, sem dramatismos, ironicamente, numa alternância entre a constatação do absurdo da vida e o humor como única forma de se lhe opor. Foi várias vezes preso pela polícia política, a PIDE.

Temas como a solidão, o amor, o sonho, a passagem do tempo ou a morte, conduzem ao medo: O Poema Pouco Original do Medo, com a sua figuração simbólica do rato ou à revolta de que o homem só poderá libertar-se através do humor, muitas vezes manifestado numa linguagem que parodia discursos estereotipados, como os discursos oficiais ou publicitários, ou que reflecte a própria organização social, pela integração nela operada do calão, da gíria, de lugares-comuns pequeno-burgueses, de onomatopeias ou de neologismos inventados pelo autor. 

Escutando a Antena 2 como sempre, ouvi hoje, na rubrica poética diária de Luís Caetano, «A Vida breve – Poesia por quem a escreve», este poema «gatarral» dito pelo próprio Alexandre O’Neill e, de imediato, procurei-o na Net para o partilhar convosco.

Gato -  O'Neill

oneilAlexandre Manuel Vahía de Castro O’Neill de Bulhões est né à Lisbonne le 19 décembre 1924 et y est mort le 21 août 1986, à 62 ans à peine.

Descendant d’Irlandais, autodidacte, O’Neill participa à l’introduction du surréalisme au Portugal (en 1945 il fit la connaissance de Mário Cesariny et fut un des fondateurs du Groupe Surréaliste de Lisbonne, en 1947).

Ce fut dans ce groupe qu’il publia sa première œuvre, un volume de collages A Ampola Miraculosa, (1949), constituée de 15 images sans aucune liaison entre elles et leurs légendes respectives, sans aucun un nexus logique, ce qui rend hautement ironique le sous-titre de l’œuvre Romance.

Cesariny e O'NeillO’Neill se démarqua de ce mouvement surréaliste à partir de la sortie de Tempo de Fantasmas, en 1951, son premier recueil de poèmes.

Mais les influences surréa- listes continuent visibles dans ses travaux, qui incluent en plus des recueils de poésie de la prose, des disques de poésie, des traductions et des anthologies. Ne pouvant vivre que de son art, l’auteur élargit son activité à la publicité. Le fameux slogan “ Há mar e mar, há ir e voltar” (“Il y a mer et mer, il y a aller et revenir”) pour la sécurité sur les plages est de lui.

La poésie d’Alexandre O’Neill concilie une attitude d’avant-garde (surréalisme et expériences proches du concrétisme) — qui se manifeste dans le caractère ludique de son jeu avec les mots, dans son bestiaire, qui fait ressortir le côté surréel par rapport au réel.

Ses textes se caractérisent par une intense satire du Portugal et des Portugais, détruisant l’image d’un prolétariat héroïque créée par le néo-réalisme, auquel il oppose la vie mesquine, la douleur du quotidien, vue, cependant, sans effets dramatiques, ironiquement, dans une alternance entre la constatation de l’absurde de la vie et l’humour comme na seule façon de s’y opposer. Il fut à plusieurs reprises emprisonné par la police politique, la PIDE.

Seis-poemas-confiados-a-memoria-de-Nora-Mitrani-por-Alexandre-O-Neill-1924-1986Des thèmes comme la solitude, l’amour, le rêve, le passage du temps ou la mort, conduisent à la peur: O Poema Pouco Original do Medo (Le Poème Peu Original de la Peur), figurée de façon symbolique para un rat ou la révolte dont l’homme ne pourra se libérer qu’avec l’humour, souvent manifesté par un langage qui parodie des discours stéréotypés, comme les discours officiels ou publicitaires, ou qui reflètent l’organisation sociale même, par l’intégration de termes argotiques, de jargon, de lieux-communs petit-bourgeois, d’onomatopées ou de néologismes inventés par l’auteur. 

Aujourd’hui, écoutant à la radio mon programma habituel où il y a un intermezzo poétique quotidien, j’ai entendu ce poème «gatarral» d’Alexandre O’Neill et je l’ai immédiatement cherché sur la Toile pour le partager avec vous.

Chat -  O'Neill

Poesia felina de Jorge Magalhães 13 – Poésie féline de Jorge Magalhães 13


Um triste aniversário, hoje… mas é bom recordar os entes que marcaram, de uma maneira ou de outra, a nossa vida. Jorge Magalhães traduziu este sentimento numa poesia que partilho com vocês, leitores.

Poema de Botinhas

Um triste anniversaire, aujourdhui… mais c’est bon de se souvenir des êtres qui, d’une façon ou d’une autre, ont marqué notre existence.  Jorge Magalhães a traduit ce sentiment en poésie que je partage avec vous, lecteurs.

Poème de Bottines

Poesia felina de Jorge Magalhães 12 – Poésie féline de Jorge Magalhães 12


Retomo a publicação de poemas de Jorge Magalhães dedicados a gens felis.

Para ver as poésias já publicadas, clicar, na coluna à direita, na categoria«poesias felinas de Jorge Magalhães»

Gato no muro

Voici de nouveau de la poésie de Jorge Magalhães, dédiée à gens felis.

Pour voir les poésies déjà publiées, cliquer sur la colonne de droite à la catégorie «Poésies félines de Jorge Magalhães»

Le chat sur le mur

Previous Older Entries

Et alors? E depois?

if (WIDGETBOX) WIDGETBOX.renderWidget('fc99a28e-a126-4fcf-9061-fe62bde5db24'); Get the Maukie - the virtual cat widget and many other great free widgets at Widgetbox! Not seeing a widget? (More info)

Bien dormi, merci!

IMAGINÁRIO-KAFRE

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

Le chat dans tous ses états - Gatos... gatinhos e gatarrões! de Catherine Labey

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

largodoscorreios

Largo dos Correios, Portalegre

Interesting Literature

A Library of Literary Interestingness

almanaque silva

histórias da ilustração portuguesa

As Leituras do Pedro

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

BDBD - Blogue De Banda Desenhada

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

A minha biblioteca de Banda Desenhada

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

colecionador de bd

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

Divulgando Banda Desenhada

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

JOÃO AMARAL

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

Por um punhado de imagens

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

TEX WILLER BLOG

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

%d bloggers like this: