O gato e a poesia de Nelson Asher – Le chat et la poésie de Nelson Asher


  • nelson_ascherNelson Ronny Ascher (São Paulo SP 1958). Poeta, ensaísta, jornalista e tradutor. Filho de pais judeus húngaros emigrados para Israel e posteriormente para o Brasil, quando criança, mãe e avó narravam-lhe contos de fadas tradicio- nais, enquanto o pai dedicava-se ao relato de eventos históricos. A família, que cultivava, já na época, o hábito de frequentar as salas de cinema, mantinha uma diversificada e forte vivência cultural e o estimulou para a leitura. Assim, desde muito jovem, alimentou o desejo de ser escritor.
  • Aos 14 anos, um amigo lhe mostra o poema Dactilografia, assinado pelo pseudónimo do poeta português Fernando Pessoa (1888 – 1935), Álvaro de Campos.
  • A leitura desse poema fez com que Nelson reafirmasse seus anseios literários, especialmente poéticos. Em 1976, frequentou o curso de medicina, por pouco mais de um semestre, na Universidade de São Paulo – USP, mas o abandonou, ingressando, no ano seguinte, na faculdade de administração de empresas da Fundação Getúlio Vargas – FGV, na qual se formou em 1981. Em seguida, fez o mestrado em comunicação e semiótica na Pontifícia Universidade Católica de São Paulo – PUC/SP. Entretanto, já no final dos anos de 1970, passou a escrever para importantes periódicos do país, como a Folha de S. Paulo, dando início a uma longa, actuante e polémica produção jornalística. Além da produção poética, Ascher destaca-se pelos trabalhos tanto na área editorial, quanto da tradução.
  • Traduzida na França, Holanda, Espanha, México, Estados Unidos e Hungria, a poesia de Ascher busca uma síntese peculiar entre recursos tradicionais – como as formas fixas, especialmente o soneto – e as técnicas modernas. Seus temas abrangem os diversos aspectos da vida quotidiana no mundo actual e as raízes e os traumas históricos da trajectória de sua família, que veio da Europa Oriental. Em Parte alguma, seu quarto livro, o poeta se ocupa das reviravoltas dos dias atuais e da experiência pessoal de envelhecer e acompanhar o fim do mundo – seja através do que acontece com a sociedade que habita, seja sofrendo a morte de amigos.

Parte Alguma de Nelson Asher

  • Nelson Ronny Ascher (São Paulo SP 1958). Poète, essayiste, journaliste et traducteur. Fils de juifs hongrois émigrés en Israël puis, plus tard, au Brésil. Dans son enfance, sa mère et sa grand-mère lui racontaient des contes de fées traditionnels, pendant que son père s’occupait de récits d’événements historiques. La famille, qui avait pour habitude celle de fréquenter les salles de cinéma, avait une vie culturelle diversifiée et le stimula à la lecture. Ainsi, depuis tout jeune, il alimenta une envie d’écrire.
  • nelson_ascher3À 14 ans, un ami lui montra le poème Dactilografia, signé sous l’hétéronyme Álvaro de Campos, du poète portugais Fernando Pessoa (1888 – 1935). La lecture de ce poème fit Nelson réaffirmer ses désirs littéraires, spécialement poétiques. En 1976, il commença sa médicine, pendant à peine un peu plus qu’un semestre, à l’Université de São Paulo, mais l’abandonna, commençant l’année suivan- te, a suivre le cours d’administration d’en- treprises à la faculté de la Fondation Getúlio Vargas, où il se diplôma en 1981. Ensuite, il fit une maîtrise de communication et sémiotique à l’Université Catholique Pontifical de São Paulo. Entretemps, è la fin des années 70, il commença è écrire pour d’importants périodiques du pays, comme la Folha de S. Paulo, initiant une longue, polémique et engagée production journalistique. En plus de sa production poétique, Ascher se fait connaître par ses travaux tant dans l’édition comme dans la traduction.
  • Traduite en France, Hollande, Espagne, Mexique, Etats Unis et Hongrie, la poésie de Nelson Ascher recherche une synthèse singulière entre les rythmes traditionnels – comme les formes fixes, spécialement le sonnet – et les techniques modernes. Ses thèmes abordent les divers aspects de la vie quotidienne dans le monde actuel et les racines et les traumas historiques de la trajectoire de sa famille, venue de l’Europe Orientale. En Nulle part, son quatrième recueil, le poète s’occupe des volte-face des jours d’aujourd’hui et de l’expérience personnelle de vieillir et d’accompagner la fin du monde – que ce soit à travers de ce qui arrive dans la société où il vit, ou en souffrant de la mort d’amis.

Nulle part de Nelson Asher FR

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Et alors? E depois?

if (WIDGETBOX) WIDGETBOX.renderWidget('fc99a28e-a126-4fcf-9061-fe62bde5db24'); Get the Maukie - the virtual cat widget and many other great free widgets at Widgetbox! Not seeing a widget? (More info)

Bien dormi, merci!

IMAGINÁRIO-KAFRE

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

Le chat dans tous ses états - Gatos... gatinhos e gatarrões! de Catherine Labey

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

largodoscorreios

Largo dos Correios, Portalegre

Interesting Literature

A Library of Literary Interestingness

almanaque silva

histórias da ilustração portuguesa

As Leituras do Pedro

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

BDBD - Blogue De Banda Desenhada

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

A minha biblioteca de Banda Desenhada

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

colecionador de bd

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

Divulgando Banda Desenhada

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

JOÃO AMARAL

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

Por um punhado de imagens

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

TEX WILLER BLOG

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

%d bloggers like this: