Buz Sawyer by Roy Crane – 3


  • O gatinho Sam, sempre em fuga, leva Buz Sawyer e Alfy a frequentar altas esferas!

  

Tudo está bem quando acaba bem!

  • Le petit chat Sam, toujours en cavale, leva Buz Sawyer et Alfy à fréquenter de hautes sphères!

  

Tout est bien qui finit bien!

Advertisements

Gatos com o rabo de fora 6 – Saber viver 1 e 2 – Parole de chats 6 – Savoir vivre 1 et 2


  • De como uma gatinha sabe lidar com outras espécies…

  

(Continua)

  • De comment une petite chatte sait s’y prendre avec les autres espèces…

  

(À suivre)

Memórias de uma gata – 8º Cap. 2º extr. – Mémoires d’une chatte – 8ème chap. 2ème extr.


  • Dia de angústia e de tristeza para a pequena Mounette…

  • Journée d’angoisse et de tristesse pour la petite Mounette…

Buz Sawyer by Roy Crane – 2


  • Agora, não só é preciso salvar o gato, mas também Buz Sawyer… Os bombeiros acodem. Todavia, Sam ainda não se acalmou!

   

(Continua)

  • Maintenant, non seulement il faut sauver le chat, mais encore Buz Sawyer lui-même… Les pompiers viennent à la rescousse, mais Sam  ne s’est pas du tout calmé!

     

(À suivre)

Varjak Paw 1º extracto – Varjak Paw (dit Mistik en français) – 1er Extrait


  • O elemento mais velho do clã Paw estava a contar uma história.

Era um dos melhores contos sobre Jalal. Varjak adorava ouvir as histórias que o avô contava acerca do seu famo­so antepassado: como Jalal lutara com os gatos guerreiros mais ferozes, como fora o caçador mais enérgico, como Jalal deixara a Mesopotâmia e viajara até aos confins da Terra, indo mais longe do que qualquer gato alguma vez conseguira.  Mas, naquele dia, a história contada pelo ancião fez com que Varjak ficasse irrequieto, Jalal tivera uma vida repleta de aventuras excitantes. E depois? Varjak nunca as teria, Jalal terminara os seus dias em casa da condessa. Desde então, a sua família de Azuis Russos nunca mais saíra dali.

A velha casa deveria apresentar-se repleta de luz e vida enquanto Jalal ali vivera, há gerações atrás; mas agora esta­va coberta de pó e cheirava a mofo. As janelas permaneciam fechadas e as portas trancadas. Havia um jardim, cercado por um muro alto de pedra. Jalal fora o último a transpô-lo. A partir daí, nunca mais ninguém deixara a casa da condessa.

Ninguém estava a olhar. Esta era a sua oportunidade. Já estivera no jardim, mas a família não gostava de permanecer lá fora e nunca o deixava ficar no exterior por muito tempo.

Sorrateiramente, como Jalal fizera, Varjak levantou-se e, na ponta das patas, dirigiu-se à porta dos gatos. Via o jardim do outro lado. Quase conseguia sentir o ar fresco, tocan­do-lhe levemente nos bigodes. Empurrou a porta devagar e abriu-a…

—  Varjak Paw! — chamou o pai —, onde pensas que vais?…

  • Le doyen du clan Paw était entrain de raconter une histoire.C’était un des meilleurs contes à propos de Jalal.

Varjak adorait écouter les histoires que son grand-père racontait à propos de son illustre ancêtre : comment Jalal avait lutté contre les chats-guerriers les plus féroces, comment il avait été le chasseur le plus  énergique, comment Jalal avait quitté la Mésopotamie et voyagé jusqu’aux confins de la Terre, allant plus loin que quiconque, parmi les chats, ait jamais réussi à aller. Mais, ce jour-là, l’histoire contée para son aïeul agita Varjak, Jalal avait eu une vie remplie d’aventures excitantes. Et alors ? Varjak n’en aurait jamais, Jalal avait fini ses jours chez la comtesse. Depuis, sa famille de Bleus Russes n’était plus jamais sortie de là.

La vieille maison devait être pleine de lumière et de vie, il y avait des générations, du temps de Jalal; mais maintenant il y avait de la poussière partout et ça sentait le moisi. Les fenêtres n’étaient jamais ouvertes et les portes étaient fermées à double tour. Il y avait un jardin, entouré d’un haut mur de pierre. Jalal avait été le dernier à le franchir. Depuis, plus personne n’avait quitté la maison de la comtesse.

Personne ne regardait. C’était sa chance. Il était déjà allé au jardin, mais la famille n’aimait pas s’y rendre et n’y restait jamais longtemps.

En catimini, comme Jalal l’avait fait, Varjak se leva et, sur la pointe des pattes, se dirigea vers la porte des chats. Il voyait le jardin de l’autre côté. (…)

(…) Il sentait presque l’air frais lui frôler les moustaches. Il poussa doucement la porte  et l’ouvrit…

— Varjak Paw! — appela son père —, où crois-tu aller?


Varjak Paw – SF Said & Dave McKean – Apresentação dos autores – Présentation des auteurs



  • SF Said nasceu em Maio de 1967, em Beirute, Líbano. A sua família é oriunda   do Médio Oriente, tal como o seu herói, Varjak, mas SF vive em Londres desde os seus 2 anos. Na sua infância, tinha por vizinho, no mesmo andar, Quentin Blake, um ilustrador de livros para crianças, que fez nascer a sua vocação de se tornar escritor para gente miúda. Mais tarde, passou 6 anos como jornalista político no Médio Oriente antes de fazer uma tese de criminologia em Cambridge. Enquanto preparava o seu diploma, SF tornou-se crítico de livros e de filmes, o que fez com que fosse contratado como crítico pelo Daily Telegraph. SF escreveu vários livros, sistematicamente recusados, antes de alcançar sucesso em 2003. Varjak Paw é o seu primeiro romance publicado. Ganhou  o Smarties GoldBook Prize com Varjak Paw, em 2003, e o segundo livro, Varjak, o Fora-da-lei, saiu em Outubro 2005. Quando não está a escrever histórias acerca de gatos com artes marciais e poderes místicos, SF redige artigos sobre outra literatura infantil e filmes.
  • Célebre pelo seu talento de ilustrador de banda desenhada, Dave McKean é um artista consumado. Formou-se na Escola de Artes Gráficas do condado de Taplow. Em 1986, encontrou o argumentista Neil Gaiman com quem colaborou em numerosos álbuns. O seu trabalhou valeu-lhe vários prémios: o  Amid Award para a melhor capa de álbum do ano, o World Fantasy Award para a capa de «Sandman»,  o Harwey Award para o melhor comic book, e o Alph’Art do melhor álbum em Angoulême com «Jaulas», e o National Book Award e o Prix Jeune Public de BD Boum em Blois para «Troquei o meu Pai por dois peixinhos vermelhos», em 2000.  As suas obras estão actualmente expostas na Europa e nos EUA.
  • Foi ele quem ilustrou a edição inglesa de Varjak Paw, que foi traduzida em português e editada com as mesmas ilustrações (felizmente!). A pujança dos seus desenhos é perfeita para ilustrar o ambiente da história.

  • SF Said est né en mai 1967 à Beyrouth au Liban. Sa famille est originaire du Moyen-Orient, tout comme son héros Varjak, mais SF habite à Londres depuis l’âge de 2 ans. Lorsqu’il était enfant, son voisin de palier était Quentin Blake un illustrateur pour enfant, qui lui a insufflé la vocation de devenir écrivain pour les petits. Pendant 6 ans, il a travaillé en tant que journaliste politique au Moyen-Orient avant de passer une thèse de criminologie à Cambridge. Pendant la préparation de son diplôme, SF s’est mis à faire des critiques de livres, films, ce qui l’a conduit à être embauché au Daily Telegraph en tant que critique.
    SF Said a écrit plusieurs livres, systématiquement refusés, avant de rencontrer le succès en 2003. Varjak Paw est son premier roman publié. SF Said a gagné le Smarties Gold Book Prize avec Varjak Paw, en 2003.Quand il n’est pas entrain d’écrire des histoires de chats qui ont des  pouvoirs mystiques et pratiquent les arts martiaux,  SF écrit des articles  sur  d’autres livres pour enfants et sur des films.
  • Célèbre pour ses talents d’illustrateur de bande dessinée, Dave MacKean est un artiste accompli.
    Formé à l’´´Ecole d’Art Graphiques du comté de Taplow, il rencontre en 1986 le scénariste Neil Gaiman avec qui il collaborera sur de nombreux albums. Dave McKean se plaît à travailler pour divers supports.  Son travail lui a valu plusieurs prix: le Amid Award pour la meilleure couverture d’album de l’année, le World Fantasy Award pour la couverture de «Sandman» le Harwey Award pour le meilleur comic book et l’Alph’Art du meilleur album à Angoulême avec «Cages», le National Book Award et le Prix Jeune Public de BD Boum à Blois pour «J’ ai échangé mon père contre deux poissons rouges», en 2000. Ses œuvres sont aujourd’hui exposées en Europe et aux États-Unis.
  •  C’est lui qui a illustré Varjak Paw pour l’édition anglaise,  et que l’édition portugaise a  également publié. La force de ses dessins  est parfaite pour rendre l’ambiance de l’histoire.
  • Malheureusement, l’édition française a changé le nom du chat, passant de Varjak à Mistik, et les illustrations n’ont rien à voir avec la force du trait de McKean.


Buz Sawyer by Roy Crane – 1


  • Roy Crane nasceu a 22 de Novembro de 1901, em Abilene (Texas), e faleceu  a 7 de Julho de 1977, em Orlando (Florida). Foi um dos pioneiros da tira diária de aventuras. Começou como assistente de H.T.Webster, no New York World, em 1922. Em 1924, foi convidado a publicar uma comic strip humorística, Washington Tubbs II, que rapidamente passou a ser Wash Tubbs. Meses mais tarde, cansado de ter de arranjar um gag diário, Crane mandou o seu herói à procura de um tesouro e a tira transformou-se numa longa história de aventuras. Em 1943, a King Features Syndicate propôs-lhe inaugurar uma tira mais realista: Buz Sawyer. Abandonou, então, Wash Tubbs ao seu assistente, e amigo de infância, Leslie Turner. Buz Sawyer foi um sucesso e Crane recebeu, em 1950, o Reuben Award de autor do ano e, em 1965, o do comic strip em continuação do ano.
  • Numa merecida homenagem a Roy Crane, apresento-lhes um curto episódio com data de 25/7/77 a 20/8/77, publicado no Mundo de Aventuras nº 284 (2ª série), de 15/3/1979, onde Buz Sawyer tem de salvar Sam, o gato de Alfy… mas uma boa acção pode dar muito trabalho!

   

(Continua)

  • Roy Crane a vu le jour à Abilene (Texas), le 22 novembre 1901, et est mort le 7 juillet 1977, à Orlando (Floride). Il fut l’un des pionniers du comic strip humoristique. Il commença comme assistant de H.T. Webster, au New York Word, en 1922.En 1924, il fut convié à exécuter une strip humoristique, Washington Tubbs II, qui devint vite tout simplement Wash Tubbs. Quelques mois plus tard, fatigué par la nécessité de trouver chaque jour un nouveau gag, Crane envoya son héros sur la piste d’un trésor, et le strip devint une longue histoire d’aventure. En 1943, la King Features Syndicate lui proposa d’inaugurer une strip plus réaliste : Buz Sawyer. Il abandonna alors les Wash Tubbsà son assistant, et ami d’enfance, Leslie Turner. Buz Sawyer devint un succès et Crane reçut, en 1950, le Reuben Award d’auteur de l’année, puis en 1965, celui du comic strip à suivre de l’année.
  •  Pour rendre un hommage bien mérité à Roy Crane, voici une histoire où Buz Sawyer tient la scène avec Sam, le chat d’Alfy, où l’on voit qu’une bonne action peut donner bien du tracas !

   

(À suivre)

Cicero’s cat (ou A Gata do Tobias) 6 – La Chatte de Cicero 6


  • Lógica e raciocínio são apanágio da Gata do Tobias…

  • Logique et raisonnement sont l’apanage de la Chatte de Cicero

Gatos com o rabo de fora 5 – A bofetada 5 e 6 – Parole de chats 5 – La Baffe 5 et 6


  • Concluindo, os incautos safaram-se de boa… mas, à mãe gata, não passara desapercebida a temeridade da sua filha, portanto, Plaf! A educação não pára!

    

Não se esqueçam da clicar na imagem para ampliar.

  • En conclusion, les petits imprudents l’ont échappée belle…mais, à la maman chat n’a pas échappé la témérité de sa fille, donc, Plaf! L’éducation se poursuit!

    

Et alors? E depois?

Bien dormi, merci!

IMAGINÁRIO-KAFRE

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

Le chat dans tous ses états - Gatos... gatinhos e gatarrões! de Catherine Labey

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

largodoscorreios

Largo dos Correios, Portalegre

Interesting Literature

A Library of Literary Interestingness

almanaque silva

histórias da ilustração portuguesa

As Leituras do Pedro

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

BDBD - Blogue De Banda Desenhada

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

A minha biblioteca de Banda Desenhada

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

colecionador de bd

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

Divulgando Banda Desenhada

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

JOÃO AMARAL

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

Por um punhado de imagens

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

TEX WILLER BLOG

Pour les fans de chats e de tous les animaux en général - Para os amantes de gatos e de todos os animais em geral

%d bloggers like this: